中译英,来自每日翻译
·中译英:
原文:
鲁迅先生曾以“吃的是草,挤出的是奶”来赞美牛,但能挤出奶供人饮用的只是奶牛,但只要有功于人,又何必仅以有奶无奶批判是非。
译文:
Lu Xun singled out the ox for special praise, saying that “It eats straw but produces milk.” As a matter of fact, only cows can produce milk for human consumption. However, if animals can deliver benefits to humanity, why do we have to judge them by whether they can produce milk?