白熊咖啡厅 第十一话 (下)

白熊カフェ

第十一話

パンダ君の夜遊び

笹子:お疲れ様でした。

笹子:辛苦啦。

白熊:お疲れ様。パンダ君、閉店なんだけど。パンダ君?

白熊:辛苦啦,熊猫君,我们关店了,熊猫君。

パンダ:ああ、おはよう!

熊猫:啊,早上好。

白熊:もう夜だよ。グリズリー君。

白熊:现在已经是晚上了。灰熊君。

グリズリー:よう、ちょっと遊びに行こうぜ。

灰熊:哟,一起去玩一玩吧。

白熊:いいよ。

白熊:好的。

パンダ:遊びに行くの?僕も行きたい!

熊猫:出去玩吗?我也想去!

グリズリー:ガキの行くところじゃねえんだよ、大人の夜遊び。

灰熊:那可不是小孩玩的地方,是大人的夜游哦。

パンダ:夜遊び?なんか、すごく面白そう。

熊猫:夜游?怎么听起来很有趣的样子。

グリズリー:なんでついてくるんだよ?

灰熊:为什么跟着跑来了?

白熊:グリズリー君が誘ったんじゃない?

白熊:不是灰熊君请我来的吗?

グリズリー:お前じゃねえ、こいつだよ。

灰熊:我不是说你,说那个家伙啦。

パンダ:どこ行くの?

熊猫:去哪里呢?

白熊:というわけで、パンダ君、今日は残念だけど中止だから帰ろう。

白熊:所以,熊猫君今天好遗憾,中止了,咱们回家吧。

パンダ:残念。

熊猫:好遗憾啊。

グリズリー:なんでそうなるんだ!ちょっと待って。

灰熊:为什么这样子啊,等一下啦。

白熊:やっぱり行くの?

白熊:果然还是要去吗?

グリズリー:行くに決まってんだろ。

灰熊:早就决定去了啊。

パンダ:すごい、ここ何?

熊猫:好厉害啊,这是什么?

白熊:バッティングセンター。

白熊:击球中心哦。

グリズリー:来たことねえのか?何やってんだよ!ぶら下がって遊びとこじゃねえんだよ!

灰熊:你没来过这种地方吗?你在做啥?不是吊着玩的地方哦。

パンダ:そうなの?

熊猫:这样吗?

グリズリー:ったく〜

灰熊:真是的。

パンダ:これきもちいいね。

熊猫:这样心情好好哦。

グリズリー:だから、そうじゃねえんだよ。

灰熊:所以说不是那么玩的。

白熊:結構凝りがほぐれるね。

白熊:对缓解僵硬很有用呢。

グリズリー:お前までやってんじゃねえ!

灰熊:你怎么也做起来了!

パンダ:じゃあ、ここで何して遊ぶの?

熊猫:那么在这里玩啥呢?

グリズリー:向こうから来た球を打ち返すんだよ。こうやるだ。

灰熊:飞过来的球打回去,就像这样。

白熊:ナイスキャッチ。

白熊:完美接球。

パンダ:白熊君すごい。

熊猫:白熊君好厉害。

白熊:ピッチャーライナーだね。

白熊:投手平直球呢。

グリズリー:何やってんだよ!

灰熊:你在做啥?

パンダ:僕もやる。

熊猫:我也做做看哦。

グリズリー:やらなくていいんだよ!

灰熊:你不用作了。

白熊:大当たり。

白熊:正中呢。

パンダ:グリズリーさんやったね!

熊猫:灰熊先生也做到了~

グリズリー:なんかもうやる気なくなったぜ。

灰熊:总有种不想再玩的感觉呢。

白熊:じゃあ僕がお手本を。さあ、来い!

白熊:那么我来作歌模范吧。啊,过来了。

グリズリー:バット、もちすぐだろう!

灰熊:你球棒也拿的太多了。

白熊:じゃあ、改めてお手本を。

白熊:那么,我换一下再做示范。

グリズリー:バット、使えよ!もういい、パンダとにかくやってみろ。

灰熊:用球棒打啊,真是够了,熊猫也来打一下吧。

白熊:パンダ君、バットを構えて、よく球を見るんだよ。

白熊:熊猫君,拿好球棒,好好看好球。

グリズリー:いや、そうじゃなくてな〜

灰熊:不,不是这样的啊~

白熊:ボールをしっかり見て。

白熊:好好看着球。

パンダ:こう?

熊猫:这样吗?

グリズリー:打てよ。

灰熊:要打啊。

パンダ:やっぱり?

熊猫:果然要打?

グリズリー:やっぱりじゃねえ、バットで当てろ!

灰熊:果然啥啊,用球棒打啊!

白熊:ナイスショット。

白熊:好球。

パンダ:やったあ!

熊猫:太好啦~

グリズリー:ゴルフじゃねえ!積み木じゃねえ!ビリヤードじゃねえ!

灰熊:不是打高尔夫!也不是堆积木,不是打台球啦!

パンダ:ああ、面白かった。

熊猫:啊,好有趣啊。

グリズリー:全然バッティングしてねえけどな。次、行くぞ!

灰熊:完全没有在打球,下一个地方,走吧!

パンダ:また、どこか行くの?

熊猫:还要去哪里?

グリズリー:夜はこれからだからな。

灰熊:晚上现在才开始啊。

パンダ:これからなんだ〜次はどこかな?

熊猫:现在才开始啊……下面是去哪里?

グリズリー:風呂だ!

灰熊:去洗澡。

パンダ:広い!すごいね。

熊猫:好宽敞,好厉害啊~

グリズリー:すげえだろう?

灰熊:厉害吧?

パンダ:本当だ!すごいよ!

熊猫:真的呢,好厉害!

グリズリー:そういうすけえじゃねえんだけどな〜

まずはちゃんと体洗えよ。

灰熊:不是这种厉害啦。

先把身体洗干净吧。

小学生:背中流してあげようか?

小学生:要我给你搓背吗?

男:うん、頼むよ。

男:嗯,拜托啦。

パンダ:背中流してあげようか?

熊猫:要我给你搓背吗?

グリズリー:おう、お前も散った気が利くじゃねえか。やめろ、何かこそはゆいぞ。

灰熊:哦,你有时候还挺机灵的嘛,不要啊,好痒。

白熊:パンダ君、もっと強くこするんだよ。

白熊:熊猫君,更用力一点吧。

グリズリー:いてい、爪立てんな、爪!

灰熊:疼,别用你的爪子戳我啊,爪子。

白熊:あっ、ごめん。

白熊:啊,对不起。

パンダ:目に染みるよ。

熊猫:沾到眼睛了。

グリズリー:早く流せ。

灰熊:快点用水冲掉。

パンダ:グリズリーさん。誰?あ、すっきり。グリズリーさんも流してあげるよ。

熊猫:灰熊先生。你是谁啊?啊,清爽多了。我帮灰熊先生也冲一冲吧。


グリズリー:おう、頼むぜ。熱いじゃねえか!

灰熊:哦,拜托你啦,好热啊。

パンダ:ごめんなさい。

熊猫:对不起。

グリズリー:赤いほうを回すとお湯で、青い方が水だからな。

灰熊:红色的那边是热水,蓝色的那边是冷水。

パンダ:わかった。

熊猫:我明白了。

グリズリー:冷え!ちゃんと調節しろよ!

灰熊:冷死了,你好好调调水温啊。

パンダ:ごめんなさい。

熊猫:对不起。

グリズリー:アチッツ!

冷え!

アチッツ!

冷え!

灰熊:热死了!

冷死了!

热死了!

冷死了!

パンダ:えっと、えっと。

熊猫:那个,那个……

グリズリー:パンダ、もういい、気持ちだけもらっとく。

灰熊:熊猫,这样就够了,你的好意我心领了。

パンダ:いい匂いになったね。

熊猫:变得好香啊。

グリズリー:何の香りだ?ここのシャンプー?

灰熊:什么的香气啊?这里的洗发水?

パンダ:うん、すごく美味しそうな匂い。

熊猫:嗯。非常好闻的气味呢。

白熊:これ、クマザサシャンプーだね。

白熊:这个,熊笹洗发水哦。

パンダ:飲めなんかな?

熊猫:不可以喝吗?

グリズリー:飲むんじゃねえぞ。

灰熊:不能喝的。

白熊:というわけで、パンダ君お風呂に入れてみよう。

白熊:所以,熊猫君把它加到水池里吧。

パンダ:いいね。

熊猫:好的呢。

グリズリー:よくねえ、やめろ。

灰熊:一点也不好,不要那么做。

小学生:飛んだ飛んだ!

小学生:飞起来了,飞起来了!

男:そうそう、うまいうまい。

男:是呢是呢,不错不错。

パンダ:あれ、どうやるの?

熊猫:那个是怎么做的?

白熊:こうだよ。

白熊:这样哦。

グリズリー:やめろ!ったく。

灰熊:不要这样啦,真是的。

パンダ:どこ行くの?

熊猫:去哪里?

グリズリー:俺はサウナが好きなんだ。

それは魚、それはアンテナ、それは手品。

灰熊:我很喜欢桑拿。

那是鱼,那是天线,那是魔术。

パンダ:サウナって何?なんかすごい汗でるよ。

熊猫:桑拿是什么?怎么感觉出了好多汗呢。

グリズリー:それがサウナのいいところだ。

灰熊:这就是桑拿的好处啊。

パンダ:蒸されてる感じ。

熊猫:感觉被蒸熟了。

グリズリー:これが体いいんだよ!

灰熊:这样对身体很好啊。

白熊:もう限界。

白熊:我已经到极限了。

グリズリー:情けねえな。

灰熊:真没出息。

パンダ:僕ももうダメ。

熊猫:我也不行了。

グリズリー:辛抱が足りねえな。今日はやけに時間が長く感じるぜ。俺ももう限界。出よう。テメエらの仕事か!

灰熊:忍耐力不够啊,今天怎么感觉时间特别长啊。我也到极限了,出去吧。原来是你们俩捣的鬼!

パンダ:面白かった。夜遊びって、面白いね。

熊猫:好有趣啊,夜游,好有趣啊。

グリズリー:小腹も空いたし、ちょっと一杯やってくか?

灰熊:独自空了,要不要去喝一杯?

白熊:いいね。

白熊:好的。

パンダ:え?何何?

熊猫:哎?什么什么?

店員:へい、いらっしゃい!おや、今日は新顔さんもご一緒で。

店员:嘿,欢迎光临,啊,今天跟新面孔一起呢。

グリズリー:親父、とりあえず、生二つ。

灰熊:老板,先来两杯生啤。

パンダ:あとアイスコーヒーください。

熊猫:然后请给我冰咖啡。

グリズリー:カフェじゃねえだぞ。

灰熊:又不是咖啡厅。

パンダ:ああ、美味しそう!

熊猫:啊,好美味的样子!

グリズリー:串ごと食うなよ。

灰熊:连着竹签一起吃了啊。

パンダ:美味しい。

熊猫:好美味!

白熊:まあ、ぐいっと!

白熊:嘛,多喝点。

男:ああ、すいません。

男:啊,谢谢。

パンダ:お遊びって最高だね!

熊猫:夜游最好啦。

グリズリー:だろ!人生はな、昼もあれば夜もある、明るいときもあれば、暗いときもある、暗いときも楽しいことはたくさんあるんだよ。

灰熊:对吧?人生就是也有白天也有黑夜,有光明的时候,也有黑暗的时候,黑暗的时候也有很多快乐的事情。

白熊:どっちもあるから、いいんだよね。

白熊:什么都有,真的很好啊。

店員:お客さん、深いね。

店员:客人们,你们说的好深奥啊。

パンダ:そうだよね。パンダは白いとこと黒いとこ両方あるからいいんだもんね。

熊猫:是这样吧。熊猫有白的地方有黑的地方,两个都有真的很好呢。

グリズリー:おお、そうだな、そのとおりだ。

灰熊:哦,这样呢,就是那样。

白熊:だね。

グリズリー君。すっかり寝ちゃったね、パンダ君。

白熊:是呢。

灰熊君,熊猫君睡得好香啊。

グリズリー:なんで俺がコイツをおぶって、帰んなきゃなんええんだよ。

灰熊:为什么要我背这个家伙回家啊?

パンダ:楽しかった。

熊猫:好开心啊。

白熊:楽しかったって。

白熊:他说好开心啊。

グリズリー:まっ、また連れてきてやってもいいかな。

灰熊:嘛,下次再带上他一起也好呢。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 白熊カフェ 第八話 鮭ハンター(hunter)グリズリーさん パンダ:おはよう! 熊猫:早上好! 白熊:おはよう、...
    宛陵梦阅读 90评论 0 1
  • 白熊カフェ 第六話 目指せ、ワイルドパンダ 白熊:いらっしゃい。 白熊:欢迎光临。 パンダ:こんにちは。 熊猫:你...
    宛陵梦阅读 259评论 0 1
  • 白熊カフェ 第九話 リンリン感激パンダ君家 リンリン:お花、こちらでよろしいでしょうか? 林林:花放在这里可以吗?...
    宛陵梦阅读 89评论 0 1
  • 白熊カフェ 第四話 わくわくドライブレッスン ペンギン:はあ〜 企鹅:哈…… パンダ:どうしたの?ペンギンさん、食...
    宛陵梦阅读 200评论 0 1
  • 白熊カフェ 半田さんの合コン 前半からつづく 店員:ご注文、お決まりですか?白熊? 店员:决定点什么了吗?白熊?!...
    宛陵梦阅读 77评论 0 0