维京传奇第1季第5集中英台词整理和单词统计
| 英文 | 中文 |
|---|---|
| ♪More♪ | ♪请赐予我♪ |
| ♪Give me more♪ | ♪更多♪ |
| ♪Give me more♪ | ♪更多♪ |
| ♪If I had a heart I could love you♪ | ♪我若有心就会爱你♪ |
| ♪If I had a voice I would sing♪ | ♪我若有声便会高歌♪ |
| ♪After the night when I wake up♪ | ♪沉沉黑夜我将苏醒♪ |
| ♪I'll see what tomorrow brings♪ | ♪敢问明日将奈我何♪ |
| ♪I... I... I...♪ | ♪我...我...我...♪ |
| ♪If I had a voice I would sing♪ | ♪我若有声就会歌唱♪ |
| May the gods protect him, always. | 愿诸神能一直庇佑着他 |
| Thank you, my lord. | 谢谢你领主大人 |
| I hope your boy brings you profit. | 愿你的孩子能给你带来利益 |
| That's the last one, my lord. | 他是最后一个了领主大人 |
| 完整版请点击 | |
| Okay. | 知道了 |
| May I ask you something? | 我能问你几个问题吗 |
| Am I still your slave? | 我还是你的奴隶吗 |
| Doesn't matter. | 这不重要 |
| It matters because I've noticed in your world, | 这很重要因为我发现在你们的世界里 |
| slaves are often treated worse than dogs. | 奴隶的待遇通常比狗还差 |
[图片上传失败...(image-b744dd-1648480396267)]
[图片上传失败...(image-8ca40b-1648480396267)]
| Do I treat you like a dog? | 我把你当狗一样对待了吗 |
| It's not my point. | 我不是这个意思 |
| Legally you could beat me to death, | 从法律上来说你可以把我打死 |
| and there will be no penalty. | 而且不会被惩罚 |
| Everyone else in your world is subject to the law. | 你们世界里的每个人都要遵守法律 |
| It's just the way it is. | 法律就是这样的 |
| A man can rape his famale slave, | 一个男人可以强奸他的女性奴隶 |
| but not to free woman. | 但不能强奸自由的女人 |
| It is true that we distinguish... | 我们确实是把 |
| between those capture in battle, | 战斗中抓获的奴隶 |
| and our own free men and women. | 和我们这些自由的人分得很清楚 |
| In any case. | 无论如何 |
| What do you say "your world"? | 你所说的"你们的世界"是什么意思 |
| You live here now. | 你现在生活在这里 |
| This is your world. | 这里也是你的世界 |
| And I've never seen you try to escape. | 而且我从没看到过你试图逃跑 |
| I am less and less interested in escaping now. | 我现在对逃跑的兴趣是越来越小了 |
| Even if I could. | 就算我有这个能力 |
| But I would like to be a free man. | 但是我更愿意成为一个自由的男人 |
| If it matters so much to you. | 如果自由对你很重要的话 |
| It does. | 确实很重要 |
| What are you preparing for? | 你是要准备做什么 |
| What do you mean? | 你什么意思 |
| I've watched you. | 我观察过你 |
| You are about to do something. | 你在伺机而动 |
| You have made yourself very strong. | 你把自己变得很强大 |
| Perhaps not strong enough. | 也许还不够强大 |
| What do the gods say? | 诸神怎么说 |
| What do you know about our gods, priest? | 你对我们的神明又了解多少神父 |
| Finish the fish. | 去把鱼弄好 |
| In silence. | 声音小点 |
| Let the man who thinks that he has descended from the gods, | 让那些自以为是诸神后裔的人明白 |
| learn that he is human after all. | 他们终究是凡人 |
| We're under attack. | 我们遭受攻击了 |
| Gyda. Bjorn. | 吉达比约恩 |
| Get Bjorn. | 去把比约恩找来 |
| Take this. Stay back. | 拿着这个退到后面去 |
| Athelstan... | 艾塞斯坦 |
| Take this. | 拿着这个 |
| What shall we do? | 我们该怎么做 |
[图片上传失败...(image-48982c-1648480396267)]
[图片上传失败...(image-cac722-1648480396267)]
| Should we run? | 逃跑吗 |
| No, we stay. | 不我们留下来 |
| Your father will be back. | 你父亲会回来的 |
| But there are too many of them. | 但是敌人数量太多了 |
| Stay strong. Be ready. | 坚强点准备迎战 |
| He's in the house, my lord! | 他在屋子里领主大人 |
| Father! | 父亲 |
| You're hurt. | 你受伤了 |
| We have to go now. | 我们现在得撤了 |
| What's happening? | 发生什么事了 |
| Father please tell me? | 父亲请你告诉我 |
| We have to get to the boat. | 我们得即刻上船 |
| - Are you coming? - Go. | -你会来吗-快走 |
| Quickly, Gyda! Come on, boy. | 快吉达快走孩子 |
| Father, I won't go without you. | 父亲你不走我也不走 |
| Boy, don't argue! | 孩子别不听话 |
| Father, I don't want to go without you. | 父亲你不走我也不想走 |
| Ragnar Lothbrok! | 拉格纳·罗斯布洛克 |
| I'm right behind you. Now go. | 我就跟在你身后快走 |
| Go on, quick. Go, boy, go. | 快走快走孩子走 |
| Ragnar Lothbrok! Show yourself! | 拉格纳·罗斯布洛克现身吧 |
| Show yourself! | 快现身 |
| Come on. Come on. | 快走快点 |
| Help! Help! | 救命救命 |
| Do you accept that you are a criminal? | 你承认你是一个罪人吗 |
| That you are worthy only of defeat, | 承认你只配失败 |
| worthy only of death. | 只配去死吗 |
| I accept my fate. | 我接受我的命运 |
| Let me speak with my god. | 我要跟我的神说话 |
| Get down! | 躺下 |
| Hurry! | 快点 |
| Odin, | 奥丁神 |
| lord of lords, | 众神之主 |
| father, help me. | 父亲救我 |
| After him. | 跟上他 |
| Burn the house! | 烧掉房子 |
| Bring him back alive. | 活捉他 |
| Yes, lord. | 是大人 |
| There! | 那里 |
| There he is. | 他在那里 |
| Where is he? | 他在哪里 |
| Can you see him? | 你们看到他了吗 |
| Where is father? | 父亲在哪里 |
| He's there somewhere. | 他就在那边的某个地方 |
| Where are they? | 他们在哪 |
| 完整版请点击 | |
| Father! | 父亲 |
| Is he dead? | 他死了吗 |
| He's dead, isn't he? | 他死了对吗 |
| He's dead! | 他死了 |
| Is he dead? | 他死了吗 |
| I don't know, lord. | 我不知道大人 |
| Seize his boat. | 没收他的船 |
| Yes, lord. | 是大人 |
| He's a criminal. | 他是个罪人 |
| He's not entitled to property. | 他无权享有财产 |
| And if you come across his family, | 如果你们发现他的家人 |
| bring them here so we can talk to them. | 带过来让我们问话 |
| Yes, lord Haraldson. | 是哈拉德森大人 |
| You let him escape. | 你让他逃掉了 |
| I will not forget that. | 我不会忘记这一点 |
| Floki! | 弗洛基 |
| Floki! | 弗洛基 |
| Floki! | 弗洛基 |
| Who are you? | 你是谁 |
| I must speak with Floki. Is he here? | 我必须跟弗洛基谈谈他在吗 |
| Bjorn? | 比约恩 |
| My father is dying. | 我父亲快死了 |
| Helga, get the bark of the ash, | 海尔格拿树皮灰来 |
| and the garlic and the sage. | 还有大蒜和鼠尾草 |
| Get the sage. | 拿鼠尾草来 |
| We make a paste to put on the wounds. | 我们要做成糊状敷在伤口上 |
| But first we must clean them. | 但是先要清理伤口 |
| And the only way to make them clean is with fire. | 清理伤口的唯一办法是用火烫 |
| Bjorn, get more logs back there. | 比约恩去后面再拿点木头来 |
| A knife... | 刀 |
| We must bid welcome to our guest. | 我们得向我们的客人表示欢迎 |
| Guest? You didn't tell me to expect a guest! | 客人你没有告诉我会有客人来 |
| This is Earl Bjarni. | 这位是比雅尼伯爵 |
| He is a Swede. | 他是瑞典人 |
| This is my wife Siggy | 这位是我妻子西吉 |
| and my daughter Thyri. | 和我女儿西莉亚 |
| You are welcome, my lord. | 欢迎你领主大人 |
| Thank you. It was a very hard crossing, I must say. | 谢谢我不得不说这次跨海旅途很艰辛 |
| You're right. | 你说的没错 |
| She's very pretty, my lord Haraldson. | 她很美丽哈拉德森大人 |
| Come, feast with us. | 来吧与我们一起享受盛宴吧 |
| Sit over here. | 坐这里 |
| So that you may get to know each other | 这样你们就能互相 |
| a little bit better. | 多了解一下对方了 |
| Forgive me, but why would they get to know each other better? | 抱歉但是为什么他们要互相多了解一下 |
| Because they are being married. | 因为他们将会结婚 |
| - But he's... - It's arranged. | -但是他是...-已经安排好了 |
| May I? | 我可以吗 |
| You will have no regrets, my dear child. | 你不会后悔的我亲爱的孩子 |
| I will make you a good husband | 我会做一个好丈夫 |
| and you will provide me with many sons, | 而你会给我生很多儿子 |
| of that I am quite certain. | 这一点我非常肯定 |
| The celebration, shall be later this year, | 婚礼庆典会在今年举行 |
| when I shall return, laden with gifts. | 晚一点我会满载礼物回来 |
| In the meantime, | 同时 |
| Please accept this as a token of my affection. | 请接受这枚戒指作为我对你爱的见证 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字