2024-04-22-每日翻译

每日英译中+中译英,来自每日翻译


· 英译中

原文:

All along, Bill, Melinda, and I have spent a lot of time trying to convince leaders to dedicate more money to fighting malaria and other diseases that disproportionately affect people living in poverty.

By all accounts, the fight has been a big success. While malaria deaths have increased during the pandemic, from 2000 to 2020 the death rate dropped by nearly 50%. We’re optimistic that cases could fall even more over the next few years, thanks to several promising innovations in the works, including a preventive therapy that uses monoclonal antibodies and ways to rid areas of the most deadly mosquitos (by killing them with sugar bait traps or using genetic technology to stop disease transmission).

Despite this progress, people have raised good questions about our work. They ask whether resources spent on specific diseases would be better spent on improving overall health systems. They suggest that eradication is an unrealistic goal. And they critique the foundation for playing what they see as an outsized role.

译文:

一直以来,比尔、梅琳达和我花了大量时间试图说服各国领导人投入更多资金,用于防治疟疾和其他不成比例地影响了贫困人口的疾病。

这场战斗取得了公认的成功。虽然疟疾死亡人数在新冠大流行期间有所上升,但从2000年到2020年,疟疾死亡率下降了近50%。我们乐观地认为,得益于正在进行的几项大有前景的创新,包括使用单克隆抗体的预防性治疗,以及消灭最致命蚊子的方法(通过糖饵陷阱杀死它们或使用基因技术阻止疾病传播),疟疾病例在未来几年还会进一 步下降。

尽管取得了这些进展,人们还是对我们的工作提出了很好的问题。他们问,用于特定疾病的资源是否可以用于更好地改善整个卫生系统。他们认为根除疟疾是个不切实际的目标。他们还批评基金会在他们看来扮演了一个过大的角色。


· 中译英

原文:

——抓住关键区域,打造全球安全倡议合作样板。中国同亚洲国家身处同一个大陆、同一片海洋,谁也离不开谁。中方愿同亚洲国家携起手来,统筹治理地区安全事务,合力打击恐怖主义和跨国犯罪,加强核设施、网络、外空、公共卫生、粮食、能源等领域安全合作,不断提升地区国家安全治理能力。中方将坚持公平公正,积极劝和促谈,为朝鲜半岛等地区热点问题政治解决作出不懈努力。中方还将积极推动上海合作组织、亚洲相互协作与信任措施会议等多边机制合作,并在东亚合作机制、澜沧江一湄公河合作机制等框架下加强协作,深化区域和次区域安全合作,走出一条共建共享共赢的亚洲安全之路,为世界树立样板。

译文:

– Staying focused on key areas to set a paradigm of GSI cooperation. China and fellow Asian countries live on the same continent and share the same ocean. We are inseparable from one another. China will work with other Asian countries to manage regional security affairs in a coordinated way, join forces to fight terrorism and transnational crimes, step up security cooperation on areas including nuclear facilities, cyberspace, outer space, public health, food and energy, and keep enhancing regional countries’ capacity of security governance. China will uphold fairness and justice, actively promote talks for peace, and work tirelessly for the political settlement of the Korean Peninsula issue and other regional hotspots. China will also push for closer cooperation in such multilateral mechanisms as the Shanghai Cooperation Organization and the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia and for stronger coordination within such frameworks as East Asian cooperation and the Lancang-Mekong Cooperation. This way, we can deepen regional and subregional security cooperation and pursue a win-win path to Asian security that is by all and for all. We will set a good example for the rest of the world.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,607评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,239评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,960评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,750评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,764评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,604评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,347评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,253评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,702评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,893评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,015评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,734评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,352评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,934评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,052评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,216评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,969评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容