2024-03-15-每日翻译

每日英译中+中译英,来自每日翻译


· 英译中

原文:

First, climate change. The vast majority of climate spending goes toward mitigation efforts – that is, reducing carbon emissions. That’s critical for the future of our planet. But what about the effects that are already harming communities?

The fact is, the people who have done the least to contribute to this crisis – like smallholder farmers in sub-Saharan Africa – are already suffering its most severe consequences. Yet only about a tenth of global climate finance goes toward climate adaptation. And an even smaller fraction goes to interventions that would benefit the poorest.

So, working with governments and international groups like CGIAR, the world’s largest global agricultural research organization, the Gates Foundation funds the R&D and delivery of solutions that expand the options available to farmers. These innovations, like chickens that are better able to survive disease and drought-tolerant strains of cassava, may not always be profitable for private companies to produce. But they have the potential to help millions of families grow their incomes. That’s exactly the kind of market failure we look to address.

译文:

第一,气候变化。绝大多数的气候支出都用在了减缓措施上,即降低碳排放。这对我们地球的未来至关重要。但是,那些已经对社区造成的伤害怎么办?

事实上,对气候危机责任最小的人,如撒哈拉以南非洲的小农户,已经承受了气候变化最严重的后果。然而,只有约十分之一的全球气候资金用于气候适应,而用于惠及最贫困人口的干预措施的资金比例就更小了。

因此,盖茨基金会与各国政府及国际组织合作(如全球最大的农业研究组织CGIAR),资助研发和解决方案的交付,为农民提供更多选择。这些创新,如更能抵御疾病的小鸡和耐旱的木薯品种,对私营企业来说,可能并不总是有利可图,但它们有潜力帮助数百万家庭提高收入,这正是我们希望解决的市场失灵问题。


· 中译英

原文:

人权保障没有最好,只有更好。当前,中国正在将现代化建设成果更多、更公平地惠及全体人民,不断提升人权保障的水平。我们将始终把自身命运同世界各国人民命运联系在一起,积极弘扬全人类共同价值,与各方一道,携手推动构建人类命运共同体,为世界人权事业健康发展做出新的贡献。

译文:

Human rights protection is an ongoing process. There is always room for improvement. China is now working to deliver the fruits of modernization to its population in a more substantive and equitable way, and raising the level of human rights protection. As our future is closely tied to that of people around the world, we will actively champion the common values of humanity, and work with all sides to build a community with a shared future for mankind, and make new contributions to the healthy development of the global human rights cause.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,110评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,443评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,474评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,881评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,902评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,698评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,418评论 3 419
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,332评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,796评论 1 316
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,968评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,110评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,792评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,455评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,003评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,130评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,348评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,047评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容