01
译文
晋朝的陆云担任浚仪县令。
当时有个百姓被杀了但是没有人来报案。陆云就传讯了死者的老婆,他也不问案就那么关押着。
十多天以后,就将她放了出去。同时私下里派人跟在他后面,嘱咐道:“不出十里就有男人在那里等着会和她说话,你把那个男人抓回来。”情况果然就像陆云说的那样。
这个男人被抓来以后,讯问之下男人就招供了,说:“和死者的老婆同谋杀了死者。听说她被羁押,出来以后就想和她通通气,但是不敢在官府附近造次,所以在远处等待她。”
所有的人都佩服得五体投地。旧集收录,出自晋书本传。
按:这明显是陆云发现了死者的老婆有奸情,所以将死者的老婆羁押起来以欺骗真凶,让真凶自己跳出来。
02
原文
晋陆云,为浚仪令。民有被杀而主名不立者,云录其妻,而无所问。
十许日,遣出,密令人随其后,谓曰:“不出十里,当有男子候之与语,便缚来。”既而果然。问之具服,云:“与其妻同谋杀之,闻得出,欲与语,畏惮近县,远相要候。”人皆叹服。旧出晋书本传。
按:此盖察其妻有奸状,故拘录之以谲奸人,使疑而出也。
03
补
陆云:西晋官员,文学家。陆抗的儿子,陆机的弟弟。他在文学上的造诣比较高,在基层也颇有政绩。但是玩起政治来就把小命送进去了。
04
感
这个故事智囊也收录了,在“0447陆云•只给了答案的故事”,有兴趣的小伙伴可以搜索历史消息。
那一篇我以为有个问题,就是为什么会知道死者的老婆有问题。我当时翻译的时候,对于“主名不立”没理解透。
当时的我以为“主名不立”是没抓到凶手的意思,现在我理解的意思是没有立案。这本身就应该是一个破绽。自己的老公被杀了,怎么可能没什么反应呢?必然是要求尽快破案的。
我还是有点进步的,开心。