原文: 萧中郎,孙承公妇父①,刘尹在抚军坐②,时拟为太常③。刘尹云:“萧祖周不知便可作三公不④?自此以还,无所不堪⑤。” 译文: 萧中郎(轮)是孙承公(统)妻子的父亲,刘尹(...

原文: 萧中郎,孙承公妇父①,刘尹在抚军坐②,时拟为太常③。刘尹云:“萧祖周不知便可作三公不④?自此以还,无所不堪⑤。” 译文: 萧中郎(轮)是孙承公(统)妻子的父亲,刘尹(...
原文: 王蓝田拜扬州①,主簿请讳②,教云③:“亡祖、先君,名播海内④,远近所知;内讳不出于外⑤。”余无所讳。 译文: 王蓝田(述)作了扬州刺史,主簿请教家讳,告谕说:“亡祖、...
原文: 庾稚恭与桓温书① ,称:“刘道生日夕在事② ,大小殊快,义怀通乐既佳③ ,且足作友,正实良器④,推此与君同济艰不者也⑤。” 译文: 庾稱恭(翼)给桓温写信说:“刘道生...
原文: 庾公云:“逸少国举①。”故庾倪为碑文云:“拔莘国举②。” 译文: 庾公(亮)说:“逸少(王羲之)是国中所推重的人。”所以侄子庾倪(倩)为他作碑文写道:“拔萃国举。” ...
原文: 有人目杜弘治标鲜清令①,盛德之风②,可乐咏也。 译文: 有人品评杜弘治(乂)风仪出众,清秀美好,盛德风范,可以歌咏。 注释: ①清令:清秀美好。 ②盛德:大德。 原文...
原文: 世目杜弘治标鲜①,季野穆少言②。 译文: 世人品评杜弘治(义)风采华美,褚季野(裒)肃穆少言语。 注释: ①杜弘治:杜义字弘治。《晋书》本传日:“性纯和,美姿容,有盛...
原文: 世称庾文康为丰年玉①,碑恭为荒年谷②。庾家论云:“是文康称恭为荒年谷,庾长仁为丰年玉③。 译文: 世人称许庾文康(亮)为丰收之年的玉石,稗恭(庾翼)为欠收之年的稻谷。...
原文: 杜弘治墓崩①,哀容不称②。庾公顾谓诸客曰:“弘治至羸,不可以致哀③。又口:“弘治哭不可哀。” 译文: 杜弘治(义)家墓坏了,面容不甚悲哀。庾公(亮)环顾四座客人说:“...
原文: 何次道尝送东人①,瞻望,见贾宁在后轮中②,曰:“此人不死,终为诸侯上客③。” 译文: 何次道(充)曾经去送来自会稽的客人,远远望去,看见贾宁在后面一辆车子中,说:“这...
原文: 桓茂伦云① :“褚季野皮里阳秋②。”谓其裁中也③。 译文: 桓茂伦(彝)说:“褚季野(裒)是皮里春秋。”意思是说他口无臧否而内心有褒贬裁定。 注释: ①桓茂伦:桓彝字...
原文: 庾公为护军①,属桓廷尉觅一佳吏②,乃经年③。桓后遇见徐宁而知之④,遂致于庾公,曰:“人所应有,其不必有,人所应无,己不必无,真海岱清士⑤。'' 译文: 庾公(亮)为护...
原文: 刘万安,即道真从子①,庾公琮字子躬。所谓“灼然玉举②”。又云:“千人亦见,百人亦见。” 译文: 刘万安(绥)就是刘道真(宝)的侄子,庾公(琮)所说的“灼然科的优秀人选...
原文: 世目杨朗沈审经断①,蔡司徒云②:“若使中朝不乱③,杨氏作公方未已④。”谢公云:“朗是大才⑤。 ” 译文: 世人品评杨朗深沉审慎,善于分析判断,蔡司徒(谟)说:“假使中...
原文: 王蓝田为人晚成①,时人乃谓之痴②。王丞相以其东海子,辟为掾③。常集聚,王公每发言,众人竞赞之;述于末坐曰④:“主非尧、舜⑤,何得事事皆是!”丞相甚相叹赏。 译文: 王...
原文: 王丞相拜司徒而叹曰①:“刘王乔若过江②,我不独拜公③。” 译文: 王丞相(导)当了司徒以后感叹道:“刘王乔(畴)如果过江来,我不会独自登此公位。” 注释: ①拜:拜官...
原文: 丞相治扬州廨舍①,按行而言曰②:“我正为次道治此尔③!”何少为王公所重,故屡发此叹。 译文: 丞相(王导)修治扬州府的官署,一边巡行一边说:“我只是为次道(何充)修治...
原文: 何次道往丞相许① ,丞相以塵尾指坐②,呼何共坐曰:“来,来,此是君坐。” 译文: 何次道(充)到丞相(王导)那里去,丞相用麈尾指着座位,叫何和他坐在一起,说:“来,来...